Sobre las colocaciones y su interacción con el análisis sintáctico y la traducción
Autores: Seretan, Violeta
Idioma: Inglés
Editor: MDPI
Año: 2013
Acceso abierto
Artículo científico
2013
Sobre las colocaciones y su interacción con el análisis sintáctico y la traducción
Categoría
Gestión y administración
Subcategoría
Gestión de la tecnología y la inovación
Palabras clave
Problema
Procesamiento
Colocaciones
Análisis sintáctico
Traducción automática
Interrelacionados
Licencia
CC BY-SA – Atribución – Compartir Igual
Consultas: 1
Citaciones: Sin citaciones
Abordamos el problema del procesamiento automático de colocaciones, una subclase de expresiones multilingües caracterizadas por un alto grado de flexibilidad morfosintáctica, en el contexto de dos aplicaciones principales, a saber, el análisis sintáctico y la traducción automática. Mostramos que el análisis y la identificación de colocaciones son procesos interrelacionados que se benefician mutuamente, en la medida en que la información sintáctica es crucial para adquirir colocaciones de los corpora y, viceversa, la información colocacional puede utilizarse para mejorar el rendimiento del análisis. De manera similar, nos centramos en la interrelación entre colocaciones y traducción automática, destacando el uso de información de traducción para la identificación multilingüe de colocaciones, así como el uso del conocimiento colocacional para mejorar la traducción. Ofrecemos un panorama del trabajo relevante existente y paralelamos las encuestas de literatura con nuestros propios experimentos que involucran un analizador simbólico y un sistema de traducción basado en reglas. Los resultados muestran una mejora significativa en comparación con enfoques en los que las tareas correspondientes están desacopladas.
Descripción
Abordamos el problema del procesamiento automático de colocaciones, una subclase de expresiones multilingües caracterizadas por un alto grado de flexibilidad morfosintáctica, en el contexto de dos aplicaciones principales, a saber, el análisis sintáctico y la traducción automática. Mostramos que el análisis y la identificación de colocaciones son procesos interrelacionados que se benefician mutuamente, en la medida en que la información sintáctica es crucial para adquirir colocaciones de los corpora y, viceversa, la información colocacional puede utilizarse para mejorar el rendimiento del análisis. De manera similar, nos centramos en la interrelación entre colocaciones y traducción automática, destacando el uso de información de traducción para la identificación multilingüe de colocaciones, así como el uso del conocimiento colocacional para mejorar la traducción. Ofrecemos un panorama del trabajo relevante existente y paralelamos las encuestas de literatura con nuestros propios experimentos que involucran un analizador simbólico y un sistema de traducción basado en reglas. Los resultados muestran una mejora significativa en comparación con enfoques en los que las tareas correspondientes están desacopladas.