Sobre el uso de acciones del ratón a nivel de carácter
Autores: Navarro, Ángel; Casacuberta, Francisco
Idioma: Inglés
Editor: MDPI
Año: 2022
Acceso abierto
Artículo científico
2022
Sobre el uso de acciones del ratón a nivel de carácter
Categoría
Gestión y administración
Subcategoría
Gestión de la tecnología y la inovación
Palabras clave
Traducción automática neuronal
Traducción automática neuronal interactiva y predictiva
Traducción asistida por computadora
Paridad humana
Retroalimentación de bandido
Acción del ratón
Licencia
CC BY-SA – Atribución – Compartir Igual
Consultas: 1
Citaciones: Sin citaciones
La Traducción Automática Neural (NMT) ha mejorado el rendimiento en varias tareas hasta alcanzar la paridad humana. Sin embargo, muchas empresas aún utilizan herramientas de Traducción Asistida por Computadora (CAT) para lograr traducciones perfectas, así como otras herramientas. Entre estas herramientas, encontramos sistemas de Traducción Automática Neural Interactiva-Predictiva (IPNMT), cuya característica principal es facilitar las interacciones máquina-humano. En los sistemas más convencionales, el usuario humano corrige un error de traducción escribiendo la palabra correcta, enviando este feedback a la máquina que genera una nueva traducción que lo satisface. En este artículo, eliminamos la necesidad de escribir para corregir traducciones utilizando el feedback de bandido obtenido de la posición del cursor cuando el usuario realiza una Acción de Ratón (MA). Nuestro sistema genera una nueva traducción que corrige el error utilizando solo la posición del error. El usuario puede realizar múltiples MAs en la misma posición si el error no se corrige, cada una de las cuales aumenta la probabilidad de corrección. Uno de los principales objetivos en el campo de IPNMT es reducir el esfuerzo humano requerido, con el fin de optimizar el tiempo de traducción. Con la técnica propuesta, se puede lograr una reducción del 84% en el número de pulsaciones de teclas realizadas, mientras se generan traducciones perfectas. Por esta razón, recomendamos el uso de esta técnica en sistemas IPNMT.
Descripción
La Traducción Automática Neural (NMT) ha mejorado el rendimiento en varias tareas hasta alcanzar la paridad humana. Sin embargo, muchas empresas aún utilizan herramientas de Traducción Asistida por Computadora (CAT) para lograr traducciones perfectas, así como otras herramientas. Entre estas herramientas, encontramos sistemas de Traducción Automática Neural Interactiva-Predictiva (IPNMT), cuya característica principal es facilitar las interacciones máquina-humano. En los sistemas más convencionales, el usuario humano corrige un error de traducción escribiendo la palabra correcta, enviando este feedback a la máquina que genera una nueva traducción que lo satisface. En este artículo, eliminamos la necesidad de escribir para corregir traducciones utilizando el feedback de bandido obtenido de la posición del cursor cuando el usuario realiza una Acción de Ratón (MA). Nuestro sistema genera una nueva traducción que corrige el error utilizando solo la posición del error. El usuario puede realizar múltiples MAs en la misma posición si el error no se corrige, cada una de las cuales aumenta la probabilidad de corrección. Uno de los principales objetivos en el campo de IPNMT es reducir el esfuerzo humano requerido, con el fin de optimizar el tiempo de traducción. Con la técnica propuesta, se puede lograr una reducción del 84% en el número de pulsaciones de teclas realizadas, mientras se generan traducciones perfectas. Por esta razón, recomendamos el uso de esta técnica en sistemas IPNMT.