SemG-TS: Resumen abtracto de texto en árabe utilizando incrustación de gráficos semánticos
Autores: Etaiwi, Wael; Awajan, Arafat
Idioma: Inglés
Editor: MDPI
Año: 2022
Acceso abierto
Artículo científico
2022
SemG-TS: Resumen abtracto de texto en árabe utilizando incrustación de gráficos semánticos
Categoría
Matemáticas
Subcategoría
Matemáticas generales
Palabras clave
Propone
Incrustación de grafos semánticos
Resumen de texto abtractivo
Idioma árabe
SemG-TS
Red neuronal profunda
Licencia
CC BY-SA – Atribución – Compartir Igual
Consultas: 22
Citaciones: Sin citaciones
Este estudio propone una novedosa técnica de resumen de texto abtractivo basada en la incrustación de grafos semánticos para el idioma árabe, llamada SemG-TS. SemG-TS emplea una red neuronal profunda para producir el resumen abstracto. Se realizaron un conjunto de experimentos para evaluar el rendimiento de SemG-TS y comparar los resultados con los de una técnica de incrustación de palabras de referencia llamada word2vec. Se recopiló un nuevo conjunto de datos para los experimentos. Se siguieron dos metodologías de evaluación en los experimentos: evaluaciones automáticas y humanas. La medida de evaluación Rouge se utilizó para la evaluación automática, mientras que para la evaluación humana, se encargó a hablantes nativos de árabe evaluar la relevancia, similitud, legibilidad y satisfacción general de los resúmenes generados. Los resultados obtenidos demuestran la superioridad de SemG-TS.
Descripción
Este estudio propone una novedosa técnica de resumen de texto abtractivo basada en la incrustación de grafos semánticos para el idioma árabe, llamada SemG-TS. SemG-TS emplea una red neuronal profunda para producir el resumen abstracto. Se realizaron un conjunto de experimentos para evaluar el rendimiento de SemG-TS y comparar los resultados con los de una técnica de incrustación de palabras de referencia llamada word2vec. Se recopiló un nuevo conjunto de datos para los experimentos. Se siguieron dos metodologías de evaluación en los experimentos: evaluaciones automáticas y humanas. La medida de evaluación Rouge se utilizó para la evaluación automática, mientras que para la evaluación humana, se encargó a hablantes nativos de árabe evaluar la relevancia, similitud, legibilidad y satisfacción general de los resúmenes generados. Los resultados obtenidos demuestran la superioridad de SemG-TS.