logo móvil
Contáctanos

Medición de la Consistencia de la Terminología en Corpora Traducidos: Implementación del Índice de Herfindahl-Hirschman

Autores: Gapar, Angelina; Seljan, Sanja; Kui, Vlasta

Idioma: Inglés

Editor: MDPI

Año: 2022

Descargar PDF

Acceso abierto

Artículo científico
2022

Medición de la Consistencia de la Terminología en Corpora Traducidos: Implementación del Índice de Herfindahl-Hirschman


Categoría

Gestión y administración

Subcategoría

Gestión de la tecnología y la inovación

Palabras clave

Terminología
Comunicación
Traducción
Evaluación
Valoración
Consistencia

Licencia

CC BY-SA – Atribución – Compartir Igual

Consultas: 1

Citaciones: Sin citaciones


Descripción
La terminología consistente puede influir positivamente en la comunicación, la transferencia de información y la comprensión adecuada. En los procesos de comunicación escrita multilingüe, los desafíos se ven aumentados debido a las variantes de traducción. El objetivo principal de este estudio fue implementar el Índice Herfindahl-Hirschman (HHI) para la evaluación de la terminología traducida en corpora paralelos. Esta investigación se llevó a cabo en tres tipos de subcorpus del dominio legal, que datan de diferentes períodos: el corpus paralelo croata-inglés (1991-2009), las versiones en latín-inglés y latín-croata del Código de Derecho Canónico (1983), y las versiones en inglés y croata de la legislación de la UE (2013). Después del proceso de extracción de terminología, se realizó la validación de los candidatos a término, seguida de una evaluación. La consistencia de la terminología se midió utilizando el HHI, una medida comúnmente aceptada de concentración de mercado. Los resultados muestran que el HHI puede ser utilizado para medir la consistencia de la terminología y mejorar la transferencia de información y la comprensión del mensaje. En entornos de traducción, el proceso muestra la necesidad de soluciones de gestión de calidad.

Otros recursos que podrían interesarte

Temas Virtualpro