logo móvil
Contáctanos

Traducción automática para la comunicación académica abierta: Examinando la relación entre la calidad de la traducción y el esfuerzo de lectura

Autores: Macken, Lieve; De Wilde, Vanessa; Tezcan, Arda

Idioma: Inglés

Editor: MDPI

Año: 2024

Descargar PDF

Acceso abierto

Artículo científico
2024

Traducción automática para la comunicación académica abierta: Examinando la relación entre la calidad de la traducción y el esfuerzo de lectura


Categoría

Gestión y administración

Subcategoría

Gestión de la tecnología y la inovación

Palabras clave

Estudio
Usabilidad
Textos traducidos por máquina
Comunicación académica
Experimentos de lectura a ritmo propio
Disciplinas científicas

Licencia

CC BY-SA – Atribución – Compartir Igual

Consultas: 1

Citaciones: Sin citaciones


Descripción
Este estudio evalúa la usabilidad de los textos traducidos por máquina en la comunicación académica, utilizando experimentos de lectura autoguiada con textos de tres disciplinas científicas, traducidos del francés al inglés y viceversa. Treinta y dos participantes, competentes en el idioma objetivo, participaron. Este estudio utiliza tres motores de traducción automática (DeepL, ModernMT, OpenNMT), que varían en calidad de traducción. Los experimentos tienen como objetivo determinar la relación entre la calidad de la traducción y el esfuerzo de recepción de los lectores, medido por los tiempos de lectura. Los resultados muestran que para dos disciplinas, las medidas de calidad de traducción manual y automática son predictores significativos del tiempo de lectura. Para la disciplina más técnica, este estudio no pudo construir modelos que superaran los modelos base, que solo incluían el ID del participante y del texto como factores aleatorios. Este estudio reconoce la necesidad de incluir características específicas del lector, como el conocimiento previo, en investigaciones futuras.

Otros recursos que podrían interesarte

Temas Virtualpro