Representacionalismo y Enactivismo en los Estudios de Traducción Cognitiva: Una Perspectiva de Procesamiento Predictivo
Autores: Carl, Michael
Idioma: Inglés
Editor: MDPI
Año: 2025
Acceso abierto
Artículo científico
2025
Representacionalismo y Enactivismo en los Estudios de Traducción Cognitiva: Una Perspectiva de Procesamiento Predictivo
Categoría
Gestión y administración
Subcategoría
Gestión de la tecnología y la inovación
Palabras clave
Teorías representacionales
Mente
Estudios de traducción
Enactivismo
Procesamiento predictivo
Inferencia activa
Licencia
CC BY-SA – Atribución – Compartir Igual
Consultas: 1
Citaciones: Sin citaciones
Las teorías representacionales de la mente han dominado durante mucho tiempo los estudios de traducción cognitiva, asumiendo típicamente que la traducción implica la manipulación de representaciones internas (símbolos) que representan estados de cosas externos. En los últimos años, el representacionalismo clásico ha dado paso a modelos representacionales más matizados, inferenciales, interpretativos, sensibles al contexto y modernos, algunos de los cuales se alinean naturalmente con enfoques probabilísticos y predictivos. Si bien estos marcos siguen siendo ampliamente compatibles entre sí, el enactivismo radical ofrece una alternativa más disruptiva: niega por completo el contenido representacional, viendo la traducción en su lugar como una actividad afectivamente fundamentada, sensible al contexto y autoevidente, moldeada por el compromiso encarnado del traductor con el texto, el contexto y las normas socioculturales. Desde un punto de vista enactivista, la traducción no surge de mapeos simbólicos estáticos, sino de procesos de inferencia situados, encarnados y modulados afectivamente que negocian dinámicamente el significado a través de los idiomas. El artículo proporciona una síntesis teórica, argumentando que el principio de energía libre bajo el procesamiento predictivo y la inferencia activa proporciona un marco matemático adecuado para los enfoques representacionales y enactivistas.
Descripción
Las teorías representacionales de la mente han dominado durante mucho tiempo los estudios de traducción cognitiva, asumiendo típicamente que la traducción implica la manipulación de representaciones internas (símbolos) que representan estados de cosas externos. En los últimos años, el representacionalismo clásico ha dado paso a modelos representacionales más matizados, inferenciales, interpretativos, sensibles al contexto y modernos, algunos de los cuales se alinean naturalmente con enfoques probabilísticos y predictivos. Si bien estos marcos siguen siendo ampliamente compatibles entre sí, el enactivismo radical ofrece una alternativa más disruptiva: niega por completo el contenido representacional, viendo la traducción en su lugar como una actividad afectivamente fundamentada, sensible al contexto y autoevidente, moldeada por el compromiso encarnado del traductor con el texto, el contexto y las normas socioculturales. Desde un punto de vista enactivista, la traducción no surge de mapeos simbólicos estáticos, sino de procesos de inferencia situados, encarnados y modulados afectivamente que negocian dinámicamente el significado a través de los idiomas. El artículo proporciona una síntesis teórica, argumentando que el principio de energía libre bajo el procesamiento predictivo y la inferencia activa proporciona un marco matemático adecuado para los enfoques representacionales y enactivistas.